No les ha pasado que al traducir de un lenguaje a otro, algo de significado se queda en el camino?
Este "babelizador" traduce una frase de un idioma a otro, y a otro, y a otro... hasta que se pierde completamente el significado original.
Es divertidísimo!
Por ejemplo:
Original English Text:
I love A
Translated to French:
J'aime la bière anglaise
Translated back to English:
I like English beer
Translated to German:
Ich mag englisches Bier
Translated back to English:
I like English beer
Translated to Italian:
Gradisco la birra inglese
Translated back to English:
I appreciate the English beer
Translated to Portuguese:
Eu aprecio a cerveja inglesa
Translated back to English:
I appreciate the English beer
Translated to Spanish:
Aprecio la cerveza inglesa
Translated back to English: Esteem the English beer
...
"Aprecio la cerveza inglesa". Nada que ver con la frase original. Aunque hay algo de cierto ahi... la Guiness, si...